Straight from the Congress:

gut yontev ----> khag sameakh
hot a laykhtn fast------> tsom kal
gut shabes-----> shabbat shalom
in a guter sho-----> b'sha'a tovah
I was taken by the contrast between the concrete cells of the storage units and the brittle fragility of the sukke. You can't really settle into either of them. Both are peculiar abstractions of domesticity. Stage instructions. Teddy bears and photos and good china- these are props. Home is something more- a lived experience animated for a time by the people inside.
(The author with actual bear lost in the memory purge of Sukkes 2013)
"...from the 1950s to the 1970s the publication of Yiddish books in Israel increased by 500%. At the same time, the number of books published in Yiddish far exceeded the number published in other world languages. In 1970, 54 Yiddish books were published in Israel but only 8 in French and 6 in German. In fact, the world center of Yiddish publishing had shifted to the state of Israel. Not a revival of Yiddish as a vernacular, ober s'iz oykhet nisht keyn kleynikayt.
The position of Yiddish in Israel is a lot more complicated than toggling between 'alive-ish' and 'dead-ish.'